Proeflezing

Op aanvraag kunnen mijn vertalingen worden gecontroleerd door een proeflezer. Deze controleert niet of de vertaling overeenkomt met de originele tekst, maar corrigeert fouten in de vertaling.

U kunt zelf het beste beoordelen of u een “proofreading” nodig acht. Veel lezers vinden een enkele fout geen probleem aangezien iedereen typefouten maakt. Als de vertaling ongeveer hetzelfde is als de originele tekst maken een paar fouten over het algemeen geen verschil.

Het tarief zal inclusief een proeflezing iets hoger liggen dan zonder. Verder moet u er rekening mee houden dat dit extra tijd kost. Een proeflezing kan ook worden gedaan zonder vertaling, bijvoorbeeld in het geval dat u zelf de vertaling heeft gemaakt of graag een tekst wilt laten controleren op taalfouten.

Terug