Proeflezing
Op aanvraag kunnen mijn vertalingen worden gecontroleerd door een
proeflezer. Deze controleert niet of de vertaling overeenkomt met
de originele tekst, maar corrigeert fouten in de vertaling.
U kunt zelf het beste beoordelen of u een “proofreading” nodig acht.
Veel lezers vinden een enkele fout geen probleem aangezien iedereen
typefouten maakt. Als de vertaling ongeveer hetzelfde is als de
originele tekst maken een paar fouten over het algemeen geen verschil.
Het tarief zal inclusief een proeflezing iets hoger liggen dan zonder.
Verder moet u er rekening mee houden dat dit extra tijd kost. Een
proeflezing kan ook worden gedaan zonder vertaling, bijvoorbeeld in
het geval dat u zelf de vertaling heeft gemaakt of graag een tekst
wilt laten controleren op taalfouten.